BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Бібліотека ім. Лесі Українки - ECPv6.15.20//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Бібліотека ім. Лесі Українки
X-ORIGINAL-URL:https://lukl.kyiv.ua
X-WR-CALDESC:Події за Бібліотека ім. Лесі Українки
REFRESH-INTERVAL;VALUE=DURATION:PT1H
X-Robots-Tag:noindex
X-PUBLISHED-TTL:PT1H
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Kiev
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20200329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20201025T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20210328T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20211031T010000
END:STANDARD
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20220327T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20221030T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Kiev:20210120T140000
DTEND;TZID=Europe/Kiev:20210120T150000
DTSTAMP:20260419T032309
CREATED:20210113T121815Z
LAST-MODIFIED:20210217T131510Z
UID:9279-1611151200-1611154800@lukl.kyiv.ua
SUMMARY:Онлайн-зустріч із письменником та перекладачем Віктором Мельником
DESCRIPTION:Запрошуємо вас до цікавої онлайн-розмови з письменником\, перекладачем і журналістом Віктором Мельником. \nГість нашої віртуальної студії — автор 23 власних книжок\, 13 перекладених з різних мов\, з них 8 з болгарської. Член Національної спілки письменників України (1996)\, Асоціації українських письменників (1997). Поезії Віктора Мельника перекладались на англійську\, арабську\, турецьку\, іспанську\, болгарську\, польську\, грузинську\, чеську\, російську\, хорватську\, македонську мови. У 2013 році в Болгарії у перекладі на болгарську вийшла книжка «Ескізи на воді» («Ескизи върху водата»). \nВіктор Іванович має багато нагород і відзнак\, ми згадаємо тут лише деякі: літературна премія в галузі художнього перекладу імені Миколи Терещенка за переклад книжки Івайла Балабанова «Час для любові» (2020); Грамота Верховної Ради України (2020); переклад на українську книги Джона Фаулза «Арістос» (2003) став «Книжкою року» України в номінації «Софія» (Сучасна філософія та гуманітаристика). \nПоетична збірка «Трильярди сонетів» (2011) включена до «Книги рекордів України» за «унікальну експериментальну спробу розширити до універсалізму традиційний поетичний арсенал класичної форми сонета». \nЦя збірка складається з чотирнадцяти сонетів із єдиною системою римування. Особливістю цих творів є взаємозамінність рядків: кожен із них у будь-якому сонеті можна поставити на відповідне місце будь-якого з інших тринадцяти сонетів. Таким чином число комбінацій — усіх можливих сонетів\, складених завдяки таким перестановкам\, становить 11 112 006 825 558 016 — понад 11\,1 квадрильйона. Свого часу\, у 1961 році\, французький поет Ремон Кено опублікував книжку «Сто тисяч мільярдів поезій»\, написану за таким самим принципом. Число можливих комбінацій творів у ній становить понад сто трильйонів. \nДолучайтеся до прямого етеру\, щоб поспілкуватися з Віктором Мельником та поставити йому запитання в коментарях.
URL:https://lukl.kyiv.ua/event/zustrich-iz-pysmennykom-viktorom-melnykom/
ATTACH;FMTTYPE=image/jpeg:https://lukl.kyiv.ua/wp-content/uploads/2021/01/136958559_878330866042595_4974291821554083732_n.jpg
END:VEVENT
END:VCALENDAR