Презентація білоруських перекладів Олександра Ірванця

До Публічної бібліотеки імені Лесі Українки 12 липня завітав Олександр Ірванець, щоб презентувати свої переклади книг білоруського письменника Уладзімєра Арлова. Присутні мали змогу ознайомитися з двома свіжими виданнями під назвами “Краєвид з ментоловим ароматом” та “Все як раніше лише імена змінилися”.

Це не перший випадок співпраці відомого українського письменника з білоруськими колегами. У 2005 році Ірванець уже перекладав 2 прозові книги, які вийшли у видавництві “Факт”: “Реквієм для бензопилки” Уладзіміра Арлова та “Ходільці” Василя Бикава.

Під час презентації Олександр Ірванець читав уривки з книги “Краєвид з ментоловим ароматом”, яка фонтанує грубуватим, але інтелектуальним та справедливим гумором. Присутні почули також вірші зі збірки верлібрів Арлова.  Стиль його поезії теж жорсткий і брутальний, та відчуваються ноти лірики і часом навіть ніжності у цих потужних віршах.

Уладзімєр Арлов народився у Полоцьку 1953 року. Закінчив історичний факультет Білоруського державного університету. Один із найпопулярніших сучасних письменників Білорусі, чия проза та поезія перекладені більш ніж двадцятьма мовами світу та удостоєні численних премій, зокрема нагороди «Європейський поет Свободи» (2010).