ІЛ_2020

Липень 2020

Оваденко, О. М. Англійська без репетитора / О. М. Оваденко. – Київ : Арій, 2020. – 447 с. – Укр. та Анг. мовами

Самовчитель складається із 43 уроків. У ньому викладено в доступній формі основні теми граматики англійської мови. Кожен урок містить велику кількість вправ із ключами, що спрощує навчання та дозволяє робити самоконтроль. На початку кожного уроку розміщено список слів, які необхідно вивчити.

Видання призначено для всіх, хто прагне самостійно вивчати англійську мову.

 

 

 

Esttone, S. Legacy Ukraine / Sasha Esttone. – [Kiev] : SAMIT-BOOK, [2018]. – 272 p. il., portr. – Анг. мовою

Видання презентували в столиці 25 лютого 2019 року. Legacy Ukraine – книга про 40 найзнаменитіших українців в голлівудському кінематографі, спорті та творчості. Всі вони зробили величезний внесок у світову спадщину і багато з них продовжують жити і творити, досягаючи неймовірних вершин. Сьогодні їхні імена і досягнення надихають наших сучасників по всьому світу.

Книга виконана в незвичайному, популярному сьогодні в усьому світі форматі “cafe table work” і може навіть презентувати Україну на переговорах політиків чи бізнесменів, які бажають розповісти про свою країну.

 

Gruber, A. Rachewinter : Thriller / Andreas Gruber. – München : Goldmann, 2018. – 587 S. – Нім. мовою

Андреас Грубер – австрійський письменник, який працює в жанрах трилер, хоррор, детектив. Народився в 1968 році у Відні, де згодом закінчив університет економіки. Почав писати в 1996 році з невеликих оповідань, які публікувалися в численних антологіях. Романи Андреаса Грубера переведені і видаються у Франції, Італії, Туреччині, Бразилії, Японії та Кореї.

Rachewinter – третя книга серії триллерів Андреаса Грубера «Walter Pulaski».

Декілька молодих чоловіків, успішних і заможних, загинули. І хоча вони мешкали в різних містах, усі вони зустрічалися із загадковою темноволосою жінкою незадовго до своєї смерті. Однак жінка залишається привидом навіть для таких прискіпливих фахівців, як інспектор Вальтер Пуласкі і адвокат Евелін Мейерс…

 

Taylor, K. Wildblumensommer : Roman / Kathryn Taylor. – Köln : Bastei Lübbe, 2017. – 399 S. – Нім. мовою

Кетрін Тейлор народилася в Ньюфаундленді, Канада. Письменницький талант у неї проявився ще в дитинстві: її перше оповідання було опубліковано, коли дівчинці було всього 11 років. Вже тоді вона зрозуміла, що в майбутньому хоче стати письменницею. Освоївши кілька професій і влаштувавши своє особисте життя, вона створює неймовірно популярну серію книг «Кольори кохання» і тим самим здійснює свою мрію – стає популярною письменницею.

Wildblumensommer – це історія про справжню дружбу, здавалося б втрачену назавжди, яка розпочинає новий виток у відносинах між двома подругами, які стали вже дорослими жінками. Цей роман про вірність і зраду, кохання і відчай, бажання жити повним життям і про важкий вибір, який треба для цього зробити.

 

Ley, B. Das kleine Theater am Meer : Roman / Rosanna Ley ; Aus dem Englischen von Barbara Röhl. – Köln : Bastei Lübbe, 2019. – 492 S. – Нім.мовою

Розанна Лей понад дванадцять років працювала творчим вихователем, ведучи семінари у Великобританії та за кордоном. Вона не лише плідна та надзвичайно популярна письменниця художньої літератури, але й має ступінь магістра. Розанна – автор численних статей та оповідань для англійських журналів, багатьох романів сучасної художньої літератури, опублікованих під псевдонімом у Великобританії, Німеччині, Греції та США. Вона проводить художні вакації у приголомшливих місцях Італії та Іспанії. Мешкає письменниця в Західному Дорсеті біля моря. В її книгах, навіяних культурою та ландшафтами Італії, Сицилії та Канарських островів можна почути сильні жіночі голоси як з минулого, так і з сьогодення. В них панує атмосфера напруженої таємничості та романтики.

 

Травень, 2020

Скребкова-Пабат, М. А. Світ цікавої англійської мови : навчальний посібник = The World of Interesting English / М.А. Скребкова-Пабат. – Львів : Новий Світ – 2000, 2017. – 370 c. – Укр. та Анг.мовою

Посібник призначений для студентів вищих навчальних закладів, які спеціалізуються на фаховій підготовці вчителів англійської мови, а також для вчителів загальноосвітніх шкіл і всім, хто цікавиться англійською мовою.

Загалом матеріал посібника стимулює розвиток пізнавальних інтересів студентів і сприяє підвищенню мотивації до вивчення англійської мови.

 

 

Льюїс, Б. Вільно за 3 місяці : як заговорити будь-якою мовою незалежно від віку та місцезнаходження / Бенні Льюїс ; [пер. з англ. І. Семенюк]. – [Харків] : Фабула : [Ранок], [2019]. – 272 с. – Укр.мовою

Бенні Льюїс, відомий поліглот, блогер, мандрівник, дає практичні поради щодо вивчення різних мов. У книжці наведено найефективніші методики і способи запам’ятовування нових слів, нові мовні техніки, а також дієві підказки і списки корисних безкоштовних інтернет-ресурсів. За допомогою цієї книжки читачі будь-якого віку і досвіду легко і швидко опанують будь-яку мову.

 

 

Леся Українка у світі перекладу : вибрані переклади європейськими мовами : навчальний посібник / упоряд. і відп. ред. Н.О. Данилюк ; Міністерство освіти і науки України ; Східноєвропейський національний університет ім. Лесі Українки. – Київ : Кондор, 2018. – 271 с. : портр. – Укр.мовою

До навчального посібника увійшли статті про переклади творів Лесі Українки європейськими мовами, вибрані переклади англійською, німецькою, французькою, іспанською, польською, російською мовами та мовою есперанто, а також оригінали і завдання для аналізу. Його матеріали можна використати в курсах із теорії та практики перекладу художніх текстів, літературного редагування перекладів, лінгвістичного аналізу тексту, зіставного мовознавства, інтерлінгвістики, міжкультурної комунікації та інших.

Для студентів, магістрантів, аспірантів, науковців, учителів та всіх, кого цікавить поетичне слово Лесі Українки.

 

Содомора, А. Історія одного перекладу, або Моя перша книжка / Андрій Содомора. – Львів : Літопис, 2017. – 292 с. : портр. – Укр.мовою

Книга розповідає про вихід у світ українського перекладу новознайденої тоді комедії давньогрецького драматурга Менандра «Відлюдник» (1962); про тих, хто сприяв перекладачеві і в праці над його першою книж­кою, і в її опублікуванні; містить роздуми про переклад, про слово загалом, про вічне. Автор, перекладач і письмен­ник Андрій Содомора, здійснивши новий переклад цього твору й зіставивши його з давнім (між ними – 55 років), унаочнює шляхи вдосконалення своєї перекладацької майстерності.

 

Шореть, И. И. Иностранные языки с легкостью и удовольствием : приемы саморегуляции для быстрого усвоения знаний : учебно-практическое пособие / И.И. Шореть. – Киев : Центр учебной литературы, 2017. – 178 с. – Рос.мовою

Вбирай як губка! – гасло цієї книги. Тут ви дізнаєтеся, як вивчати іноземні мови легко та із задоволенням, стрімко осягати нове.

Вправи по саморегуляції за методом псіхокаталіза, викладені в цій книзі, забезпечують високу успішність у навчанні, в освоєнні будь-якої нової діяльності, а також служать загальному оздоровленню. У широкому сенсі це методики оновлення свідомості людини, посвячення її в професіонали життя.

Методологія корисна для широкого кола людей, зацікавлених у навчанні, саморозвитку та успішній самореалізації. Професіонали знайдуть тут інструментарій, корисний у психотерапії, психологічному консультуванні та педагогіці.  

 

Квітень, 2020

Каменецкий, О. В. Итальянский язык. Тонкости грамматики : учебное пособие / О.В. Каменецкий. – Киев : Лира-К, 2019. – 268 с. – Іт. та Рос.мовами

Посібник з безліччю прикладів і в максимально доступній формі викладає абсолютно всі досі не публіковані граматичні особливості нібито простої італійської мови. Призначений для її завзятих шанувальників, особливо тих, хто вже усвідомив уявність її простоти і справжню глибину складності італійської літературної і розмовної мови, але поки ще не опанував її механізми.

 

 

Foenkinos, D. La Délicatesse : roman / David Foenkinos. – [Paris] : Gallimard, [2017]. – 201 p. – Фр.мовою

Давід Фенкінос народився 1974 року в Парижі, філолог за спеціальністю, популярний французький романіст, а також сценаристі музикант. У 2011 році за мотивами його роману La Délicatesse («Ніжність») було знято фільм. На його рахунку більше як десять романів, у тому числі перекладених українською мовою.

У квітні 2018 року разом з братом Стефаном в рамках Французької весни він завітав до України, де особисто презентував український переклад роману. La Délicatesse – роман про любов – глибокий, витончений і незвичайний, історія дивовижних стосунків між чоловіком і жінкою, про яких зазвичай говорять «вони не пара».

 

Archer, J. Im Schatten unserer Wünsche : Roman / Jeffrey Archer ; aus dem Englischen von Martin Ruf. – München : Wilhelm Heyne Verlag, 2016. – 539 S. – Нім.мовою

Джеффрі Арчер народився у Лондоні в 1940 році. Письменник, політик і філантроп. Автор численних детективних бестселерів, багато з яких екранізовані. Особистий друг і один з улюблених письменників Маргарет Тетчер. У наслідок банкрутства був змушений зайнятися письменницькою діяльністю. Був ув’язнений на чотири роки за надання неправдивих свідчень у суді.

Im Schatten unserer Wünsche (оригінальна назва «Be Careful What You Wish For») – четверта книга, що продовжує серію «Хроніки Кліфтона» (Clifton Chronicles), історію тріумфів і поразок кількох поколінь однієї родини, історію, яка розгортається на двох континентах, розділених водами океану.

 

Gary, R./Ajar, E. La Promesse de l’aube : [roman autobiographique] / Romain Gary. – [Paris] : Gallimard, [2017]. – 391 p. – Фр.мовою

Ромен Гарі (справжнє ім’я Роман Кацев; 1914—1980) –  французький письменник єврейського походження, літературний містифікатор, кінорежисер, військовий, дипломат. Двічі лауреат Гонкурівської премії (1956, 1975 під ім’ям Еміля Ажара). Народився в місті Вільно (нині Вільнюс, Литва).

Роман «Обіцянка на світанку» (La Promesse de l’aube) має автобіографічне підґрунтя, але не є автобіографією. Життя приготувало головному герою роману чимало випробувань: бідність, хвороби, поневіряння. Але все це йому вдалося здолати і стати гідною людиною завдяки тому, що в нього завжди беззастережно вірила його мати. Книга була двічі екранізована (в 1970 та 2017 році).

 

Löw, M. Das bretonische Haus der Lügen : Roman / Mia Löw. – München : Piper, 2019. – 413 S. – Нім.мовою

Mia Löw вивчала право та німецьку мову і працювала юристом і помічником режисера в театрі. Сьогодні вона з успіхом створює (у тому числі і під псевдонімом) новозеландські саги, родинні містерії та любовні романи. Проживає зі своєю родиною у Гамбурзі. Das bretonische Haus der Lügen – роман про сімейні таємниці і складні стосунки між молодою лікаркою, що повертається до будинку свого дитинства після тривалої перерви, та її прийомною матір’ю.