У середу 20 січня відбулася зустріч у прямому етері з письменником, перекладачем і журналістом Віктором Мельником. Модерувала розмову Богдана Гайворонська.
Гість нашої віртуальної студії — автор 23 власних книжок, зокрема 13 перекладених з різних мов, з них 8 з болгарської. Поетична збірка «Трильярди сонетів» (2011) включена до «Книги рекордів України» за «унікальну експериментальну спробу розширити до універсалізму традиційний поетичний арсенал класичної форми сонета».
Віктор Іванович розповів глядачам про історію створення своїх поетичних, прозовиз та перекладацьких книг. Зокрема, експериментальної та неординарної добірки «Вишуки», де гра з формою рядків не лише привертає увагу незвичним виглядом, а й підкреслює зміст вірша. Наприклад, рядки вірша «Мій сумнів, мій черв’як» вигинаються і повзають сторінками, подібно до справжнього хробака.
Віктор Мельник активно перекладає світових авторів з різних мов. Зараз він працює над серією українських перекладів поетів з Болгарії. Вже побачили світ дві книги: «Одного життя недосить» Хайрі Хамдана та «Крізь вічко замка» Захарі Іванова.
Віктор Мельник – не лише працьовитий письменник, а й затятий читач. Кілька років тому він оголосив особистий читацький челендж: щодня прочитувати 50 сторінок. Від цього правила відступився лише раз – під час курсів болгарської мови в Болгарії. Але пам’ятає про свій читацький «борг» і планує наздогнати його пізніше.
Дивіться запис прямого етеру з Віктором Мельником, щоб дізнатися більше про його книжковий доробок та творчість.