Глибока і таємнича, філософська та загадкова – саме такі слова спадають на думку, коли читаємо поезії Катерини Дведери. Кожного разу, відкриваючи римовані рядки молодої поетеси, читач намагається розгледіти за текстом творчу особистість авторки. Але це не так легко: Катерина – глибока поетеса, її авторська присутність у віршах не лежить на поверхні.
Онлайн-розмова із загадковою незнайомкою української лірики відбулась у прямому етері 7 жовтня. Бесіду модерував Дмитро Луняка.
Катерина Девдера – українська поетеса, перекладач, авторка поетичних збірок «Співприсутність» (2011), «Літери і стихії» (2015). Член НСПУ з 2013 року. У перекладацькому доробку молодої поетки – переклади поезій з іспанської, польської та англійської. Досягнення авторки були відзначені гран-прі літературного проекту «Молода Республіка Поетів» (2015) та літературно-мистецькою премією «Кришталева вишня» (2016).
У прямому етері поетеса розповіла про свій шлях до літератури, про лабіринти і звивини своєї неординарної поезії. Який зв’язок між віршами Катерини та відомих Олега Лишеги, Мар’яни Кіяновської? Які прості і незвичайні секрети приховує творча лабораторія авторки? Дізнайтеся в записі прямого етеру.
Запрошуємо до перегляду!