Наш колега переймав передовий досвід у бібліотеках Литви: підсумки стажування в Клайпеді

Днями завідувач відділу бібліотечних комунікацій Публічної бібліотеки імені Лесі Українки повернувся з інтенсивного тижневого стажування, яке проходило в портовому місті Клайпеда (Литва). Поїздка, що об’єднала провідних українських фахівців, стала потужним простором для професійного обміну, здобуття нових інсайтів та закладання фундаменту для майбутніх міжнародних проєктів.

​Програма візиту була надзвичайно насиченою й охопила ціле сузір’я унікальних бібліотечних просторів регіону:

  • Klaipėdos apskrities Ievos Simonaitytės viešoji biblioteka (головна організаторка та приймаюча сторона);
  • Klaipėdos rajono savivaldybės Jono Lankučio viešoji biblioteka (зокрема філія у місті Гаргждай);
  • Kretingos rajono savivaldybės M. Valančiaus viešoji biblioteka.

​Усі ці заклади різні за масштабом, але об’єднані спільною філософією: сучасна бібліотека — це живий, відкритий культурний організм, де технології, інновації та людина не конкурують, а підсилюють одне одного.

​Простір без бар’єрів: архітектурні та соціальні стандарти

​Литовські колеги демонструють досконалий підхід до роботи з фізичним і людським виміром. Будівлі бібліотек — світлі, наповнені склом і сонцем, де звичні коридори трансформовані в художні галереї, а внутрішні дворики є затишними зонами відпочинку. Весь простір функціонує на засадах абсолютної безбар’єрності та інклюзивної філософії.

​Особливу увагу нашого завідувача відділу комунікацій привернула робота з різними віковими групами:

  • Дитячі зали: це не просто книжкові стелажі, а інтерактивні локації з акваріумами, іграшковими кухнями, ляльковими будиночками та дерев’яними гойдалками.
  • Простір для підлітків: зали обладнані круглими столами з комп’ютерною технікою, де молодь збирається разом, спілкується та грає у відеоігри. Це повністю руйнує застарілий стереотип про «сувору бібліотечну тишу» і залучає юне покоління.

​Штучний інтелект та цифровізація в бібліотечних процесах

​Литовські бібліотеки діють як головні провайдери безперервної освіти (lifelong learning) для своїх громад. Надзвичайно перспективним досвідом для нашої бібліотеки є робота литовських професійних груп із штучного інтелекту (AI work groups). Бібліотекарі системно аналізують можливості інтеграції ШІ в щоденні процеси для підвищення ефективності роботи, тестують чат-боти, шукають фандрейзингові можливості для впровадження ШІ-рішень та формують бази корисних інструментів для робочих місць.

​Паралельно ведеться масштабна робота з медіаграмотності та навчання користувачів. Простір навчає на кожному кроці: коридори прикрашають інформативні стенди (наприклад, інтерактивна виставка «Rašymas šviesa» / «Писання світлом», яка знайомить з історією фотографії від камери-обскури до цифрових технологій).

​Стратегічне партнерство та диверсифікація фінансування

​Бібліотечна система Литви має чітку та збалансовану структуру (Національна бібліотека імені Мартінаса Мажвідаса, 5 повітових, 1 аудіосенсорна та 60 муніципальних бібліотек із 1105 філіями). Проєктна діяльність колег базується на суворому алгоритмі: від аналізу потреб громади до оцінки результатів та забезпечення сталості проєктів.

​Для фінансової стабільності та незалежності заклади залучають найрізноманітніші джерела фінансування: програми Erasmus+, Раду культури Литви, American Corner (Посольство США), Nordic Culture Point, Міністерство культури та кошти муніципалітетів. Завдяки цьому з 2013 року успішно реалізуються такі потужні ініціативи, як Міжнародний фестиваль культури та літератури INKULTŪRACIJA та Клайпедський книжковий ярмарок, що збирають тисячі відвідувачів навколо суспільно важливих тем.

​ Поетичне слово та підтримка української громади

​Стажування нашого колеги мало й важливу культурно-дипломатичну місію. У стінах Клайпедської бібліотеки було організовано творчий вечір української поезії (вже 6-й захід автора у Литві), де він презентував власні поетичні тексти. Щира розмова, глибока атмосфера єдності та підтримки ще раз довели: литовські бібліотеки стали надійним і безпечним культурним прихистком для великої української громади Клайпеди. Особливо зворушливою стала зустріч на заході з нашою землячкою з Черкащини (м. Жашків) Світланою Онищук.

​ Слова вдячності партнерам

​Адміністрація та колектив Публічної бібліотеки імені Лесі Українки висловлюють щиру вдячність закордонним партнерам за організацію цієї надзвичайної програми:

  • ​Керівництву Klaipėda County Ieva Simonaityte Public Library — директорці Лаурі Юхневич-Шімкевіче (Laura Juchnevič Šimkevičė) та проєктній менеджерці Вікторії Жилінскайте (Viktorija Žilinskaitė);
  • ​Координаторці групи, українсько-литовській бібліотекарці Ларисі Сидоренко;
  • ​Усій талановитій українській команді за професійну синергію (Світлані Сіньковій, Ользі Свіргун-Коновальчук, Ользі Крицькій та Ользі Никорак).
  • ​Програма фінансувалася Міністерством культури Литовської Республіки та реалізовувалася Асоціацією публічних бібліотек повітів у тісній співпраці з Литовською асоціацією бібліотекарів та Українською бібліотечною асоціацією (УБА).

​Європейський вектор «Лесиної бібліотеки»

​Приємно відзначити, що європейський досвід литовських колег є дуже близьким для нашої книгозбірні. Під керівництвом директорки Ольги Романюк у Публічній бібліотеці імені Лесі Українки м. Києва вже тривалий час успішно впроваджуються інноваційні проєкти, спрямовані на безбар’єрність, інклюзію та діджиталізацію.

​Участь нашого завідувача відділу бібліотечних комунікацій у цьому стажуванні — це ще один важливий крок для зміцнення міжнародних зв’язків. Отримані практичні кейси, інструменти ШІ та комунікаційні стратегії будуть детально опрацьовані та інтегровані в роботу нашої бібліотеки, щоб зробити її ще більш сучасною та відкритою для кожного киянина!