Сьогодні розказує про свою улюблену книгу Ганна Воскресенська, головний бібліограф відділу літератури іноземними мовами.
***
Rosamunde Pilcher. Coming Home (Повернення додому).
Розамунда Пілчер. Це ім’я декілька років тому я вперше почула від своєї приятельки з рекомендацією обов’язково прочитати її твори. Не зважаючи на те, що завдяки своїй освіті і багаторічному досвіду роботи з іноземними виданнями я була добре обізнана, зокрема, із англомовною літературою, ім’я цієї англійської письменниці виявилося для мене незнайомим. Звичайно ж, спершу я звернулася до електронного каталогу публічних бібліотек Києва і знайшла досить багато її творів як мовою оригіналу, так і у перекладі російською в загальному фонді нашої бібліотеки та у кількох бібліотеках мережі. Отже, моє знайомство з творчістю Розамунди Пілчер почалося з роману Coming Home (Повернення додому). Дія роману починається у передвоєнній Англії. Мене одразу ж захопила історія юної дівчини Джудіт Данбар, яка змушена розлучитись із своєю сім’єю, бо мама із маленькою сестрою їдуть до батька у Сінгапур, а Джудіт віддають у школу-пансіон. Ще багато викликів зустріне дівчина на своєму шляху – перше нерозділене кохання, війна, втрата близьких, але закінчується все так, як я люблю, – хепі-ендом.
Мені імпонує стиль Пілчер – неспішний, ясний, сповнений докладних описів побуту, вражаючих картин природи. В її книгах немає карколомних поворотів сюжету, бурхливих пристрастей, але є душевне тепло, доброта і любов. Письменниця розповідає про нібито прості речі, звичайні життєві обставини, але так переконливо, по-справжньому. Вона створює якусь особливу атмосферу, в яку занурюєшся з перших сторінок твору і насолоджуєшся нею до самого кінця.
Оскільки роман мені дуже сподобався, я звернулася до інших творів Пілчер. Вікіпедія повідомляє про всього 10 творів письменниці, і всі десять я із задоволенням прочитала. В усіх цих романах і повістях письменниця залишається відданою своїй темі – дім, сім’я, роль жінки у створенні сімейної атмосфери любові, турботи, взаємодопомоги, англійський побут, традиції. Особливо вдалими на мою думку є романи Шукачі мушлі та Напередодні Різдва. Сюжети творів різняться, але їх об’єднує привабливий образ головної героїні. Це літня жінка, мати дорослих дітей і онуків, вона мешкає у власному будинку одна, доглядає свій дім і сад, спілкується з друзями та сусідами. Але головна її турбота – життя дітей і онуків. Вона постійно спілкується з ними, збирає усю сім’ю у родинному домі на свята, намагається допомагати рідним у складних життєвих ситуаціях, створює таку теплу атмосферу у домі, яка підтримує і надає так необхідний їм душевний спокій. Особливо цінним для мене було те, що я знаходила дещо спільне з цими жінками у життєвих обставинах і вчинках, я вчилася у них терпінню, мудрості, уваги до бажань і прагнень близьких, відповідальності за долю рідних.
Отже, шанувальникам класичної англійської прози рекомендую звертатися за перекладами творів Розамунди Пілчер до відділу абонементу Публічної бібліотеки імені Лесі Українки, а тим, хто читає англійською, – до відділу літератури іноземними мовами за творами авторки Coming Home, September, Wild Mountain Thyme. HAPPY READING!