Презентація книг Веслава Мисливського

Червневе засідання ЛІТЕРАТУРНОГО КЛУБУ “МУШЛЯ”, що відбулося 25 червня, присвячено ПОЛЬСЬКІЙ ЛІТЕРАТУРІ.

У межах нового проєкту Національної спілки письменників України НСПУ, Публічної бібліотеки ім. Лесі Українки та за підтримки Міжнародного літературного конкурсу Коронація Слова у затишній залі відділу мистецтв бібліотеки презентовано книги польського письменника Веслава Мисливського «Трактат про лущення квасолі» та «Виднокруг» у перекладі Наталії Сидяченко (видавництво «Саміт-Книга»).

Веслав Мисливський (1932 р. н., Двікози, Польща) — польський письменник, автор низки романів, драматичних творів та есе, дворазовий лауреат Літературної нагороди «Ніке» за романи «Видноколо» і «Трактат про лускання квасолі» (1997, 2007), та Літературної премії імені Владислава Реймонта. Живе у Варшаві. Член Спілки польських письменників (1971-1983 рр.). Із 1997 р. очолює журі конкурсу Премії імені Александра Патковського в Сандомирі.

До творчості Веслава Мисливського зверталися театральні та кінорежисери Ришард Бер, Войцех Марчевський, Стефан Шляхтич, Фадей Юнак, Казімеж Деймек, Ізабела Цивіньська, Богдан Тоша.

Книжки письменника перекладено на іврит, англійську, німецьку, французьку, голландську, іспанську, італійську, російську, угорську, чеську, словацьку, сербську, хорватську, словенську, румунську, болгарську, латиську, литовську, естонську, українську, грузинську і турецьку мови. Серед перекладачів — киянка Наталія Сидяченко — українська перекладачка художньої літератури, членкиня НСПУ. У її доробку — також переклади поезії та прози Віслави Шимборської, Ярослава Івашкевича, Чеслава Мілоша, Лешка Колаковського, Агнешки Осецької, Вітольда Пілецького, Зоф’ї Заремб’янки, Юліана Корнхаузера та ін. Кандидатка філологічних наук, доцентка на кафедрі східної і слов’янської філології Київського національного лінгвістичного університету. Авторка численних наукових статей, зокрема присвячених проблемам художньої мови, а також монографії «Мовотворчість українських та польських письменників».

Презентовані на засіданні клубу книги Веслава Мисливського «Трактат про лущення квасолі» та «Виднокруг» у перекладі Наталії Сидяченко (видавництво «Саміт-Книга») передано бібліотеці в дарунок.

Роман «Виднокруг» (1996 р.) автобіографічний, має ахронологічний характер: у ньому минуле (Друга світова війна) хвилями накочується на менш віддалені в часі від сьогодення повоєнні роки та на сучасні — стосовно написання книжки — події із життя оповідача Пйотра. Дія відбувається на теренах польської провінції — села та маленького містечка східної Польщі, а розмовну мову мешканців цих теренів письменник зробив одним із героїв роману. Ключовий образ твору, винесений у його назву, постає метафорою долі людини як часопростору, що має центр — точку постійного повернення — і межу, до якої кожному доводиться дійти і переступити.

Участь онлайн у зустрічі взяла Єва Болінська-Ґостковська з Кракова, видавчиня, менеджер Grupa Wydawnicza ZNAK, менеджер з культури. Протягом багатьох років вона ініціювала та керувала проєктами, що сприяють культурі, художній освіті та читанню в Кракові та Малопольщі. Ініціаторка та координаторка проєктів Strefa Wolnego Czytania та Word2Picture.

Дякуємо модераторці і голові клубу Юлії Бережко-Камінській за чудове модерування. Дякуємо видавництву «Саміт-Книга» за подаровані бібліотеці примірники книг Веслава Мисливського.

Відеозапис засідіння літературного клубу можна переглянути на нашому YouTube каналі “Столична бібліотека”.